Un chien gris dans un champ qui regarde au loin.

Conditions de fourniture

LES CONDITIONS DE FOURNITURE RELATIVES À CHAQUE MARCHÉ

Veuillez lire attentivement les présentes conditions, car elles définissent certains de nos droits et obligations juridiques, ainsi que les vôtres, en ce qui concerne les produits que nous vendons.

1. Définitions et interprétation
1.1 Dans les présentes conditions :
(a) "Addendum Partenaire Autorisé" signifie l'accord entre les parties régissant l'autorisation du Client à vendre les Produits, qui peut être un Addendum Distributeur Autorisé ou un Addendum Revendeur Autorisé (selon le cas) ;
(b) "Contrat" : le contrat de vente et de fourniture de produits conclu entre les parties conformément à la clause 2 ;
(c) "Événement de force majeure" : un événement, ou une série d'événements connexes, qui échappe au contrôle raisonnable de la partie concernée (y compris les pannes d'électricité, les conflits sociaux affectant un tiers, les modifications de la législation, les catastrophes, les explosions, les incendies, les inondations, les émeutes, les attaques terroristes et les guerres) ;
(d) "Prix" : les prix de liste standard du fournisseur pour les produits, tels qu'ils sont envoyés par le fournisseur au client de temps à autre ;
(e) "Produits" : les produits qui peuvent être ou sont achetés par le Client au Fournisseur en vertu des présentes Conditions (dont les détails figurent dans la liste de prix et le catalogue du fournisseur) ;
(f) "Fournisseur" : KONG Company Limited, société à responsabilité limitée constituée en Angleterre et au Pays de Galles ;
(g) "Conditions" : les présentes conditions générales de fourniture.
1.2. les autres termes définis utilisés dans les présentes conditions ont la signification indiquée dans la page de couverture ou dans l'addendum du partenaire autorisé, comme convenu entre les parties.
1.3 La règle ejusdem generis n'est pas destinée à être utilisée dans l'interprétation des présentes conditions ; il s'ensuit qu'un concept général ou une catégorie utilisés dans les présentes conditions ne seront pas limités par des exemples ou des cas spécifiques utilisés en relation avec ce concept ou cette catégorie.

2. Contrats
2.1 Chaque commande de produits passée par le Client au Fournisseur sera considérée comme une offre du Client d'acheter des produits au Fournisseur sous réserve des présentes Conditions.
2.2 Pour qu'un contrat entre en vigueur :
(a) le Client doit soumettre une commande au Fournisseur et doit donner au Fournisseur son acceptation expresse et écrite des présentes Conditions ; et
(b) dès l'acceptation de la commande du Client par le Fournisseur, un Contrat entrera en vigueur entre les parties.
2.3 Le Fournisseur se réserve le droit de ne pas accepter une commande ou de ne pas livrer des produits en rupture de stock et demande au Client de repasser commande lorsqu'ils sont disponibles.

3.Livraison
3.1 Sauf accord écrit contraire :
(a) tous les Produits seront livrés par le Fournisseur dans les locaux du Client ;
(b) le Fournisseur est responsable de l'organisation du chargement, du transport, du déchargement et de l'assurance des Produits, ainsi que du dédouanement des Produits à l'exportation et à l'importation (sauf que, pour éviter toute ambiguïté, le Client est responsable de toutes les taxes à l'exportation, à l'importation et autres taxes ou droits conformément à la clause 6.3) ;
(c) le Fournisseur sera responsable du paiement de tous les coûts relatifs au chargement, au transport, au déchargement, à l'assurance, à l'exportation et à l'importation des Produits ; et
(d) le risque des Produits sera transféré du Fournisseur au Client au moment où les Produits seront livrés au Client.
3.2 Si les parties conviennent que la livraison des produits en vertu d'un contrat se fera par tranches, chaque tranche fera partie d'un seul contrat et non de contrats distincts.
3.3 La ou les dates de livraison des produits convenues par les parties dans le cadre d'un contrat ne sont pas déterminantes pour le contrat.

4. Titre de propriété
4.1 Le titre de propriété légal et équitable des Produits sera transféré du Fournisseur au Client à la date la plus tardive entre : (a) la livraison des Produits ; et (b) la livraison des Produits :
(a) la livraison des produits ; et
(b) réception par le Fournisseur de tous les montants dus par le Client au Fournisseur en vertu de tous les Contrats.
4.2 Jusqu'à ce que le titre de propriété des Produits soit transféré au Client :
(a) le Client détiendra les Produits en tant qu'agent fiduciaire et dépositaire du Fournisseur ; et
(b) le Client devra (i) stocker les Produits dans un environnement sûr, sécurisé, sec et propre, séparément des autres produits et marchandises ; (ii) veiller à ce que les Produits soient facilement identifiables comme appartenant au Fournisseur ; (iii) ne pas dégrader, détruire, altérer ou masquer toute marque d'identification sur les Produits ou leur emballage ; (iv) veiller à ce qu'aucune charge, privilège ou autre ne soit créé sur les Produits ; et (v) livrer les Produits au Fournisseur sur demande.
4.3. En cas d'insolvabilité du Client, le Fournisseur reste propriétaire de tous les produits (à concurrence de la valeur de la dette). Le Fournisseur a le droit, sans autre avis, d'inspecter ou de récupérer la possession de tous les Produits dont il conserve le titre ; et le Client accorde au Fournisseur et à ses employés et agents une licence irrévocable pour pénétrer à tout moment dans tous les locaux où les Produits sont ou peuvent être situés dans le but d'inspecter ou d'enlever tous les Produits dont le titre est resté au Fournisseur.
4.4 Le Fournisseur peut intenter une action pour le prix des produits et tout autre montant dû en vertu d'un contrat, même si le titre de propriété des produits n'a pas été transféré au Client. En cas d'insolvabilité du Client, le Fournisseur enverra des copies des factures impayées à l'administrateur judiciaire. Ces factures ne doivent pas nécessairement correspondre aux marchandises stockées dans l'entrepôt du Client (voir clause 4.3). Tout le stock détenu dans l'entrepôt du Client est considéré comme le stock de la dernière facture (à concurrence de la valeur de la dette).

5. obligations du client
5.1 Le Client ne fera ni ne donnera, sans l'accord écrit préalable du Fournisseur, aucune promesse, déclaration, garantie ou caution :
(a) au nom du Fournisseur ; ou
(b) en relation avec les Produits.
5.2 Sans préjudice des obligations du Fournisseur en vertu de la clause 7, le Client doit se conformer à toutes les lois, règles et réglementations applicables concernant, et doit obtenir toutes les licences, permis et approbations nécessaires en relation avec :
(a) la commercialisation, la promotion et la publicité des produits ; et
(b) l'importation, l'exportation, la distribution, la vente, la fourniture et la livraison des produits.
5.3 Sans limiter la portée générale de la clause 5.2, le client doit à tout moment
(a) se conformer à toutes les lois, réglementations et normes industrielles applicables en matière de confidentialité, d'accessibilité et de sécurité des données, y compris, mais sans s'y limiter, le Règlement général sur la protection des données ;
(b)maintenir des politiques de confidentialité détaillées et être en conformité avec ses politiques de confidentialité et les exigences de tout contrat auquel le client est partie ; et
(c) avoir mis en œuvre et maintenir des lignes directrices écrites en matière de sécurité de l'information, qui comprennent des contrôles physiques, administratifs et technologiques conçus pour empêcher l'accès non autorisé, la divulgation, la destruction ou la perte d'informations d'identification personnelle.

6. Prix et paiement
6.1 Le Fournisseur peut émettre une facture pour les prix d'un contrat au Client à tout moment après l'entrée en vigueur du contrat.
6.2. Le Client paiera les prix au Fournisseur dans les [30] jours suivant la date d'émission d'une facture émise conformément à la clause 6.1.
6.3 Tous les montants payables en vertu d'un contrat s'entendent hors taxes sur la valeur ajoutée, l'exportation, l'importation et autres taxes et droits qui seront payables par le Client (à l'exception des taxes payables sur le revenu net du Fournisseur, qui seront payables par le Fournisseur).
6.4. Si le Client ne paie pas tout montant dû au Fournisseur en vertu d'un Contrat ou en relation avec celui-ci, le Fournisseur peut facturer au Client des intérêts sur le montant en souffrance au taux de [8]% par an au-dessus du taux de base britannique de HSBC Bank Plc de temps à autre, intérêts qui s'accumuleront quotidiennement jusqu'à la date du paiement effectif et qui seront payables sur demande.

7. Garanties
7.1 Le Fournisseur garantit que :
(a) le Fournisseur a (ou aura au moment considéré) le droit de vendre les Produits ;
(b) les produits sont libres de toute charge, sous réserve de la clause 4 ;
(c) le Client jouira de la possession paisible des Produits, sous réserve des droits visés à la clause 7.1(b) ;
(d) les Produits correspondent à toute description des Produits fournie par le Fournisseur au Client ;
(e) les Produits sont de qualité satisfaisante ;
(f) les Produits sont adaptés à tout usage expressément ou implicitement porté à la connaissance du Fournisseur par le Client avant la conclusion du Contrat en question ;
(g) les produits correspondent à tout échantillon des produits fourni par le fournisseur au client et sont exempts de tout défaut rendant leur qualité insatisfaisante, qui ne serait pas apparent lors d'un examen raisonnable de l'échantillon ;
(h) les Produits seront conformes à toutes les lois, règles et réglementations applicables à la commercialisation et à la vente des Produits au Royaume-Uni ; et
(i) les produits porteront toutes les marques et tous les signes obligatoires associés aux lois, règles, règlements et normes mentionnés dans la clause 7.1(h).
(j) Toutes les garanties, responsabilités et obligations des parties concernant l'objet de chaque contrat sont expressément contenues dans les présentes conditions, ailleurs dans le contrat concerné, dans la page de garde et dans l'addendum du partenaire agréé. Sous réserve de la clause 9.1 et dans toute la mesure permise par le droit applicable, aucune autre clause concernant l'objet d'un contrat ne sera implicite dans ce contrat ou dans tout autre contrat connexe.

8 Réclamations, crédits et remplacements
8.1 Le Fournisseur répondra rapidement et en tout cas dans les [10] jours ouvrables à toutes les demandes et plaintes raisonnables du Client concernant la qualité, la performance et la durabilité des Produits.
8.2 Si les Produits ne sont pas conformes à une garantie donnée par le Fournisseur dans le cadre d'un Contrat, le Client peut, avec l'accord préalable du Fournisseur, retourner ces Produits contre, au choix du Fournisseur :
(a) un crédit complet du prix payé au Fournisseur pour ces Produits, à l'exclusion des frais de livraison d'origine et des frais connexes ;
(b) des produits de remplacement ; ou
(c) d'une note de crédit sur le prix des produits, à valoir sur des achats futurs auprès du fournisseur.
8.3. Les produits retournés en vertu de la clause 8.2 doivent être correctement emballés et renvoyés à KONG Company Limited dans un délai de [30] jours ouvrables à compter de la réception des produits par le Client. Tout produit retourné en violation de la présente clause ne fera l'objet d'aucun crédit ou remplacement et le Client restera tenu de payer le prix de ces produits.

9 Limites de responsabilité
9.1 Aucune disposition du contrat n'exclut ou ne limite la responsabilité de l'une ou l'autre des parties en ce qui concerne
(a) le décès ou les dommages corporels causés par la négligence de cette partie ;
(b) fraude ou déclaration frauduleuse de la part de cette partie ; ou
(c) toute autre responsabilité qui ne peut être exclue ou limitée en vertu du droit applicable.
9.2 Sous réserve de la clause 9.1, la responsabilité du Fournisseur à l'égard du Client dans le cadre de chaque Contrat, qu'elle soit contractuelle ou délictuelle (y compris la négligence), sera limitée comme suit :
(a) le Fournisseur ne sera pas responsable de : (i) la perte de profits, de revenus ou d'économies anticipées, (ii) la perte ou la corruption de toute donnée, base de données ou logiciel, (iii) l'atteinte à la réputation ou à la bonne volonté, (iv) la perte de tout contrat ou opportunité commerciale, ou (v) les pertes ou dommages indirects, spéciaux ou consécutifs ;
(b) le Fournisseur ne sera pas responsable des pertes résultant d'un événement de force majeure ;
(c) la responsabilité du Fournisseur en relation avec un événement ou une série d'événements liés ne dépassera pas le montant total payé ou (s'il est plus élevé) payable par le Client au Fournisseur en vertu du Contrat.

10. Durée et résiliation du contrat
10.1 Chaque contrat entrera en vigueur conformément à la clause 2 et restera en vigueur jusqu'à la première des deux dates suivantes
(a) la date la plus tardive entre l'achèvement de : (i) la livraison de tous les Produits ; et (ii) la réception par le Fournisseur de tous les montants qui lui sont dus en vertu du Contrat ; et
(b) la résiliation du contrat conformément aux dispositions de la présente clause.
10.2.Un Contrat peut être résilié dans les circonstances suivantes :
(a) chaque partie peut résilier le contrat immédiatement par notification écrite à l'autre partie si l'autre partie commet une violation substantielle de l'une des clauses du contrat ;
(b) le Fournisseur peut résilier un Contrat immédiatement par notification écrite au Client si le Client ne paie pas au Fournisseur tout montant dû en vertu du Contrat à la date d'échéance du paiement ;
(c) le Fournisseur peut résilier tout contrat immédiatement par notification écrite au Client si le Client n'accepte pas la livraison des produits ; et
(d) le Fournisseur peut résilier immédiatement tout Contrat par notification écrite au Client si ce dernier commet une violation substantielle de l'Accord de Partenariat Autorisé ou si l'Accord de Partenariat Autorisé est résilié pour quelque raison que ce soit conformément à ses termes.
10.3. Chaque partie peut résilier immédiatement tout contrat en adressant une notification écrite à l'autre partie si :
(a) l'autre partie : (i) est dissoute ; (ii) cesse d'exercer la totalité (ou la quasi-totalité) de ses activités ; (iii) est ou devient incapable de payer ses dettes à leur échéance ; (iv) est ou devient insolvable ou est déclarée insolvable ; ou (v) convoque une assemblée ou fait ou propose de faire un arrangement ou un concordat avec ses créanciers ;
(b) un administrateur, un administrateur judiciaire, un liquidateur, un séquestre, un fiduciaire, un gérant ou autre est nommé sur l'un des actifs de l'autre partie ;
(c)une ordonnance est rendue pour la liquidation de l'autre partie, ou l'autre partie adopte une résolution pour sa liquidation (autre que pour les besoins d'une réorganisation de société solvable où l'entité résultante assumera toutes les obligations de l'autre partie en vertu du contrat) ;
(d) (lorsque l'autre partie est une personne physique) cette autre partie décède ou, par suite d'une maladie ou d'une incapacité, devient incapable de gérer ses propres affaires, ou fait l'objet d'une demande ou d'une ordonnance de mise en faillite.

11. Effets de la résiliation
11.1 En cas de résiliation d'un contrat, toutes les dispositions de ce contrat cesseront de produire leurs effets, à l'exception des dispositions suivantes des présentes conditions qui continueront de produire leurs effets : clauses 1, 4, 5, 6.4, 8, 9, 11, 12 et 13.
11.2. La résiliation d'un contrat n'affectera pas les droits accumulés par l'une ou l'autre partie (y compris les droits accumulés à être payés et les droits accumulés à un recours pour violation de condition ou de garantie) à la date de la résiliation.

12.Avis
12.1 Toute notification adressée à une partie en vertu d'un contrat ou en rapport avec celui-ci doit être faite par écrit et doit être :
(a) remise en main propre ou par courrier recommandé prépayé aux adresses indiquées dans la page de garde ou autrement notifiées par l'autre partie de temps à autre ; ou
(b) envoyé par courrier électronique à l'adresse indiquée dans la page de garde.
12.2. Toute notification est réputée avoir été reçue :
(a) s'il est remis en main propre, à la signature d'un récépissé de livraison ;
(b) s'il est envoyé par courrier recommandé prépayé, à l'heure enregistrée par le service de livraison ; et
(c) en cas d'envoi par courrier électronique, au moment de la transmission ou, si ce moment tombe en dehors des heures de bureau, à la reprise des heures de bureau. Dans la présente clause, les heures d'ouverture sont comprises entre 9h00 et 17h00, du lundi au vendredi, un jour qui n'est pas un jour férié dans le lieu de réception.

13. Généralités
13.1. il ne sera renoncé à aucune violation d'une disposition d'un contrat, sauf avec le consentement écrit exprès de la partie qui n'est pas en infraction.
13.2. Si une disposition d'un contrat est jugée illégale et/ou inapplicable par un tribunal ou une autre autorité compétente, les autres dispositions du contrat resteront en vigueur. Si une disposition illégale et/ou inapplicable serait légale ou applicable si une partie en était supprimée, cette partie sera réputée supprimée et le reste de la disposition continuera à produire ses effets (à moins que cela ne contredise l'intention claire des parties, auquel cas l'intégralité de la disposition concernée sera réputée supprimée).
13.3. Les contrats ne peuvent être modifiés que par un document écrit signé par ou au nom de chacune des parties.
13.4. Le Fournisseur peut librement céder ses droits et obligations en vertu d'un Contrat sans le consentement du Client. Sauf disposition expresse dans la présente clause ou ailleurs dans un contrat, aucune des parties ne peut, sans le consentement écrit préalable de l'autre partie, céder, transférer, grever, concéder une licence ou disposer d'une autre manière d'un contrat ou de droits ou d'obligations découlant d'un contrat.
13.5. Chaque contrat est conclu au bénéfice des parties et n'est pas destiné à bénéficier à une tierce partie ou à être exécuté par une tierce partie. Les droits des parties de résilier, d'annuler ou de convenir d'un amendement, d'une renonciation, d'une modification ou d'un règlement dans le cadre d'un contrat ou en rapport avec celui-ci ne sont pas subordonnés au consentement d'un tiers.
13.6 Sous réserve de la clause 9.1 :
(a) aucune des parties ne pourra se prévaloir d'un recours concernant une fausse déclaration (écrite ou orale) qui lui aurait été faite et sur laquelle elle se serait appuyée pour conclure un contrat ; et
(b) aucune des parties n'aura de responsabilité autre que celle découlant des conditions expresses d'un contrat.
13.7Aucune disposition des présentes conditions n'est destinée à établir un partenariat ou une coentreprise entre les parties, à faire d'une partie l'agent d'une autre partie ou à autoriser une partie à prendre ou à conclure des engagements pour ou au nom d'une autre partie autres que ceux exprimés dans les présentes conditions, ni n'est réputée le faire.
13.8 Chaque partie confirme qu'elle agit en son nom propre et non au profit d'une autre personne.
13.9La réglementation nationale sur les agences, y compris, mais sans s'y limiter, celle découlant de la directive 86/653/CEE de l'Union européenne, est expressément exclue.
13.10 Les contrats sont régis et interprétés conformément aux lois de l'Angleterre et du Pays de Galles, et les tribunaux d'Angleterre ont compétence exclusive pour statuer sur tout litige découlant d'un contrat ou s'y rapportant.