Szary pies na polu patrzący w dal.

Warunki dostawy

WARUNKI DOSTAWY ODNOSZĄCE SIĘ DO KAŻDEJ UMOWY

Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszymi Warunkami, ponieważ określają one niektóre prawa i obowiązki nasze i użytkownika w odniesieniu do sprzedawanych przez nas Produktów.

1.Definicje i interpretacja
1.1.W niniejszych Warunkach:
(a) "Aneks Autoryzowanego Partnera" oznacza umowę pomiędzy stronami regulującą upoważnienie Klienta do sprzedaży Produktów, którą może być Aneks Autoryzowanego Dystrybutora lub Aneks Autoryzowanego Odsprzedawcy (w zależności od przypadku);
(b) "Umowa" oznacza umowę pomiędzy stronami dotyczącą sprzedaży i dostawy Produktów zawartą zgodnie z Klauzulą 2;
(c) "Zdarzenie Siły Wyższej" oznacza zdarzenie lub serię powiązanych zdarzeń, które pozostają poza uzasadnioną kontrolą strony, której dotyczą (w tym awarie zasilania, spory zbiorowe dotyczące osób trzecich, zmiany w prawie, katastrofy, eksplozje, pożary, powodzie, zamieszki, ataki terrorystyczne i wojny);
(d) "Ceny" oznaczają standardowe ceny katalogowe Produktów Dostawcy przesyłane przez Dostawcę Klientowi od czasu do czasu;
(e) "Produkty" oznaczają produkty, które mogą być lub są kupowane przez Klienta od Dostawcy na podstawie niniejszych Warunków (szczegóły są określone w cenniku i katalogu dostawcy);
(f) "Dostawca" oznacza KONG Company Limited, spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością zarejestrowaną w Anglii i Walii;
(g) "Warunki" oznaczają niniejsze warunki dostawy.
1.2 Inne zdefiniowane terminy użyte w niniejszych Warunkach będą miały znaczenie określone w Arkuszu przewodnim lub Załączniku Autoryzowanego Partnera, zgodnie z ustaleniami między Stronami.
1.3 Zasada ejusdem generis nie jest przeznaczona do stosowania w interpretacji niniejszych Warunków; wynika z tego, że ogólne pojęcie lub kategoria użyte w niniejszych Warunkach nie będą ograniczone żadnymi konkretnymi przykładami lub przypadkami wykorzystanymi w odniesieniu do takiego pojęcia lub kategorii.

2.Umowy
2.1 Każde zamówienie na Produkty złożone Dostawcy przez Klienta będzie uważane za ofertę Klienta na zakup Produktów od Dostawcy zgodnie z niniejszymi Warunkami.
2.2 Aby Umowa weszła w życie:
(a)Klient musi złożyć zamówienie u Dostawcy i musi udzielić Dostawcy wyraźnej pisemnej akceptacji niniejszych Warunków; oraz
(b)po przyjęciu zamówienia od Klienta przez Dostawcę Umowa wejdzie w życie między stronami.
2.3 Dostawca zastrzega sobie prawo do nieprzyjęcia zamówienia lub niedostarczenia Produktów, które są niedostępne w magazynie i prosi Klienta o ponowne złożenie zamówienia, gdy będzie ono dostępne.

3.Dostawa
3.1 O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie:
(a)wszystkie Produkty zostaną dostarczone przez Dostawcę do siedziby Klienta;
(b)Dostawca będzie odpowiedzialny za zorganizowanie załadunku, przewozu, transportu, rozładunku i ubezpieczenia Produktów oraz za odprawę celną Produktów na potrzeby eksportu i importu (z zastrzeżeniem, że w celu uniknięcia wątpliwości, Klient będzie odpowiedzialny za wszelkie podatki eksportowe, importowe i inne podatki lub inne cła zgodnie z punktem 6.3);
(c) Dostawca będzie odpowiedzialny za pokrycie wszelkich kosztów związanych z załadunkiem, przewozem, transportem, rozładunkiem, ubezpieczeniem, eksportem i importem Produktów; oraz
(d) ryzyko związane z Produktami przejdzie z Dostawcy na Klienta w momencie dostarczenia Produktów do Klienta.
3.2 Jeżeli strony uzgodnią, że dostawa Produktów na podstawie Umowy będzie realizowana partiami, każda partia będzie stanowić część jednej Umowy, a nie odrębne Umowy.
3.3 Jakakolwiek data lub daty dostawy Produktów uzgodnione przez strony w ramach Umowy nie będą miały zasadniczego znaczenia dla Umowy.

4.Tytuł
4.1 Tytuł prawny do Produktów przechodzi z Dostawcy na Klienta z chwilą późniejszego z następujących zdarzeń:
(a) dostawy Produktów; oraz
(b)otrzymania przez Dostawcę wszystkich kwot należnych Dostawcy od Klienta z tytułu wszystkich Umów.
4.2.Do momentu przejścia tytułu własności Produktów na Klienta:
(a) Klient będzie przechowywał Produkty jako powiernik Dostawcy; oraz
(b)Klient będzie: (i) przechowywać Produkty w bezpiecznym, suchym i czystym środowisku, oddzielnie od innych produktów i towarów; (ii) zapewnić, aby Produkty były łatwe do zidentyfikowania jako należące do Dostawcy; (iii) nie zniekształcać, nie niszczyć, nie zmieniać ani nie zasłaniać żadnych znaków identyfikacyjnych na Produktach lub ich opakowaniach; (iv) zapewnić, aby na Produktach nie ustanowiono żadnych obciążeń, zastawów ani innych obciążeń; oraz (v) wydać Produkty Dostawcy na żądanie.
4.3 W przypadku niewypłacalności Klienta prawo własności wszystkich Produktów (do wartości zadłużenia) pozostanie przy Dostawcy. Dostawca będzie uprawniony bez dalszego powiadomienia do sprawdzenia lub odzyskania posiadania wszelkich Produktów, do których zachowuje tytuł; a Klient udziela Dostawcy oraz jego pracownikom i agentom nieodwołalnej licencji na wejście w dowolnym momencie do dowolnego lokalu, w którym znajdują się lub mogą znajdować się Produkty, w celu sprawdzenia lub usunięcia wszelkich takich Produktów, do których tytuł pozostał u Dostawcy.
4.4 Dostawca może wytoczyć powództwo o zapłatę Ceny Produktów i wszelkich innych kwot należnych z tytułu jakiejkolwiek Umowy, niezależnie od tego, że tytuł prawny do Produktów nie przeszedł na Klienta. W przypadku niewypłacalności Klienta Dostawca prześle kopie niezapłaconych faktur syndykowi masy upadłościowej. Faktury te nie muszą być powiązane z towarami przechowywanymi w magazynie Klienta (patrz punkt 4.3). Wszystkie zapasy przechowywane w magazynie Klienta są uważane za zapasy z ostatniej faktury (do wartości zadłużenia).

5 Zobowiązania Klienta
5.1 Klient nie będzie bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy składał ani udzielał żadnych obietnic, oświadczeń, zapewnień ani gwarancji:
(a)w imieniu Dostawcy; lub
(b)w odniesieniu do Produktów.
5.2 Bez uszczerbku dla zobowiązań Dostawcy wynikających z punktu 7, Klient musi przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów prawa, zasad i regulacji dotyczących oraz musi uzyskać wszelkie licencje, zezwolenia i zgody wymagane w odniesieniu do:
(a)marketingiem, promocją i reklamą Produktów; oraz
(b)importem, eksportem, dystrybucją, sprzedażą, dostawą Produktów.
5.3 Nie ograniczając ogólnego charakteru punktu 5.2, Klient będzie przez cały czas
(a)przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów, regulacji i standardów branżowych dotyczących prywatności, dostępności i bezpieczeństwa danych, w tym między innymi ogólnego rozporządzenia o ochronie danych;
(b)prowadzić szczegółową politykę prywatności i przestrzegać polityki prywatności oraz wymogów wszelkich umów, których stroną jest Klient; oraz
(c)wdrożył i utrzymuje pisemne wytyczne dotyczące bezpieczeństwa informacji, które obejmują fizyczne, administracyjne i technologiczne kontrole mające na celu zapobieganie nieautoryzowanemu dostępowi, ujawnieniu, zniszczeniu lub utracie danych osobowych.

6.Ceny i płatność
6.1 Dostawca może wystawić Klientowi fakturę za Ceny w ramach Umowy w dowolnym momencie po wejściu Umowy w życie.
6.2 Klient zapłaci Dostawcy Ceny w ciągu [30] dni od daty wystawienia faktury wystawionej zgodnie z punktem 6.1.
6.3 Wszystkie kwoty płatne na podstawie Umowy nie obejmują wszelkich podatków od wartości dodanej, eksportowych, importowych i innych podatków i ceł, które będą płatne przez Klienta (z wyjątkiem podatków płatnych od dochodu netto Dostawcy, które będą płatne przez Dostawcę).
6.4 Jeśli Klient nie zapłaci jakiejkolwiek kwoty należnej Dostawcy na podstawie lub w związku z Umową, Dostawca może naliczyć Klientowi odsetki od zaległej kwoty w wysokości [8]% rocznie powyżej brytyjskiej stopy bazowej HSBC Bank Plc od czasu do czasu, które to odsetki będą naliczane codziennie do dnia faktycznej płatności i będą płatne na żądanie.

7.Gwarancje
7.1.Dostawca gwarantuje, że:
(a)Dostawca ma (lub będzie miał w odpowiednim czasie) prawo do sprzedaży Produktów;
(b)Produkty są wolne od jakichkolwiek obciążeń, z zastrzeżeniem punktu 4;
(c)Klient będzie cieszyć się spokojnym posiadaniem Produktów, z zastrzeżeniem praw, o których mowa w punkcie 7.1(b);
(d) Produkty odpowiadają wszelkim opisom Produktów dostarczonym Klientowi przez Dostawcę;
(e) Produkty są zadowalającej jakości;
(f) Produkty nadają się do każdego celu wyraźnie lub w sposób dorozumiany wskazanego Dostawcy przez Klienta przed zawarciem stosownej Umowy;
(g)Produkty odpowiadają wszelkim próbkom Produktów dostarczonym Klientowi przez Dostawcę i będą wolne od wszelkich wad powodujących, że ich jakość jest niezadowalająca, które nie byłyby widoczne po rozsądnym zbadaniu próbki;
(h)Produkty będą zgodne ze wszystkimi przepisami prawa, zasadami i regulacjami mającymi zastosowanie do marketingu i sprzedaży Produktów w Wielkiej Brytanii; oraz
(i) Produkty będą opatrzone wszystkimi obowiązkowymi znakami i oznaczeniami związanymi z przepisami prawa, zasadami, regulacjami i normami, o których mowa w punkcie 7.1(h).
(j)Wszystkie gwarancje, zobowiązania i obowiązki stron w odniesieniu do przedmiotu każdej Umowy są wyraźnie zawarte w niniejszych Warunkach, w innym miejscu odpowiedniej Umowy, w Arkuszu przewodnim i w Załączniku Autoryzowanego Partnera. Z zastrzeżeniem punktu 9.1 i w maksymalnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo, żadne inne warunki dotyczące przedmiotu Umowy nie będą dorozumiane do tej Umowy ani żadnej innej powiązanej umowy.

8.Reklamacje, kredyty i wymiany
8.1 Dostawca niezwłocznie, a w każdym razie w ciągu [10] Dni Roboczych, w pełni odpowie na wszelkie uzasadnione zapytania i reklamacje Klienta dotyczące jakości, wydajności i trwałości Produktów.
8.2 Jeżeli Produkty nie są zgodne z jakąkolwiek gwarancją udzieloną przez Dostawcę na podstawie Umowy, Klient może, za uprzednią zgodą Dostawcy, zwrócić te Produkty w celu uzyskania, według uznania Dostawcy:
(a)pełny zwrot ceny zapłaconej Dostawcy za takie Produkty, z wyłączeniem pierwotnej dostawy i powiązanych opłat;
(b) Produkty zastępcze; lub
(c)notę uznaniową w odniesieniu do Ceny Produktów, która zostanie skompensowana z przyszłymi zakupami od Dostawcy.
8.3 Produkty zwrócone zgodnie z punktem 8.2 muszą być odpowiednio zapakowane i zwrócone do KONG Company Limited w ciągu [30] dni roboczych od otrzymania Produktów przez Klienta. Wszelkie Produkty zwrócone z naruszeniem niniejszego punktu nie będą przedmiotem żadnych kredytów ani wymian, a Klient będzie nadal odpowiedzialny za zapłatę Ceny w odniesieniu do takich Produktów.

9 Ograniczenia odpowiedzialności
9.1 Żadne z postanowień Umowy nie wyłącza ani nie ogranicza odpowiedzialności którejkolwiek ze stron za:
(a)śmierć lub obrażenia ciała spowodowane zaniedbaniem tej strony;
(b)oszustwo lub świadome wprowadzenie w błąd ze strony tej strony; lub
(c)wszelką inną odpowiedzialność, która nie może zostać wyłączona lub ograniczona zgodnie z obowiązującym prawem.
9.2 Z zastrzeżeniem punktu 9.1, odpowiedzialność Dostawcy wobec Klienta na podstawie lub w związku z każdą Umową, czy to na podstawie umowy, czy deliktu (w tym zaniedbania), będzie ograniczona w następujący sposób:
(a)Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za: (i) utratę zysków, dochodów lub przewidywanych oszczędności, (ii) utratę lub uszkodzenie jakichkolwiek danych, baz danych lub oprogramowania, (iii) utratę reputacji lub utratę wartości firmy, (iv) utratę jakiejkolwiek umowy lub możliwości handlowej, lub (v) pośrednie, szczególne lub wtórne straty lub szkody;
(b) Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty wynikające ze Zdarzenia Siły Wyższej;
(c) odpowiedzialność Dostawcy w związku z jakimkolwiek zdarzeniem lub serią powiązanych zdarzeń nie przekroczy całkowitej kwoty zapłaconej lub (jeśli jest wyższa) należnej Dostawcy od Klienta na mocy Umowy.

10.Okres obowiązywania i rozwiązanie Umowy
10.1.Każdy Kontrakt wejdzie w życie zgodnie z Klauzulą 2 i będzie obowiązywał do wcześniejszej z następujących dat:
(a)późniejszej z dat zakończenia: (i) dostawy wszystkich Produktów; oraz (ii) otrzymania przez Dostawcę wszystkich kwot należnych Dostawcy na podstawie Umowy; oraz
(b)rozwiązania Umowy zgodnie z postanowieniami niniejszego punktu.
10.2 Umowa może zostać rozwiązana w następujących okolicznościach:
(a)każda ze stron może rozwiązać Umowę w trybie natychmiastowym za pisemnym powiadomieniem drugiej strony, jeżeli druga strona dopuści się istotnego naruszenia któregokolwiek z warunków Umowy;
(b)Dostawca może rozwiązać Umowę w trybie natychmiastowym za pisemnym powiadomieniem Klienta, jeśli Klient nie zapłaci Dostawcy jakiejkolwiek kwoty należnej na podstawie Umowy w terminie płatności;
(c) Dostawca może rozwiązać Umowę w trybie natychmiastowym za pisemnym powiadomieniem Klienta, jeżeli Klient nie przyjmie dostawy Produktów; oraz
(d) Dostawca może rozwiązać dowolną Umowę w trybie natychmiastowym za pisemnym powiadomieniem Klienta, jeśli Klient dopuści się istotnego naruszenia postanowień Autoryzowanego aneksu partnerskiego lub jeśli Autoryzowany aneks partnerski zostanie rozwiązany z jakiegokolwiek powodu zgodnie z jego warunkami.
10.3 Każda ze stron może rozwiązać Umowę ze skutkiem natychmiastowym za pisemnym powiadomieniem drugiej strony, jeżeli:
(a)druga strona: (i) zostanie rozwiązana; (ii) zaprzestanie prowadzenia całej (lub zasadniczo całej) swojej działalności; (iii) jest lub stanie się niezdolna do spłaty swoich wymagalnych długów; (iv) jest lub stanie się niewypłacalna lub zostanie ogłoszona niewypłacalność; lub (v) zwoła zebranie lub zawrze lub zaproponuje zawarcie jakiegokolwiek układu lub porozumienia ze swoimi wierzycielami;
(b)zarządca, syndyk masy upadłościowej, likwidator, syndyk masy upadłościowej, powiernik, zarządca lub podobna osoba zostaje wyznaczona w odniesieniu do aktywów drugiej strony;
(c) zostanie wydany nakaz likwidacji drugiej strony lub druga strona podejmie uchwałę o jej likwidacji (inną niż w celu reorganizacji wypłacalnej spółki, w której powstały podmiot przejmie wszystkie zobowiązania drugiej strony wynikające z Umowy);
(d) (w przypadku, gdy druga strona jest osobą fizyczną) druga strona umiera lub w wyniku choroby lub niezdolności staje się niezdolna do zarządzania własnymi sprawami lub jest przedmiotem wniosku o ogłoszenie upadłości lub nakazu upadłości.

11.Skutki wypowiedzenia
11.1 Po rozwiązaniu Umowy wszystkie jej postanowienia przestaną obowiązywać, z zastrzeżeniem, że następujące postanowienia niniejszych Warunków pozostaną w mocy i będą nadal obowiązywać Punkty 1, 4, 5, 6.4, 8, 9, 11, 12 i 13.
11.2 Rozwiązanie Umowy nie będzie miało wpływu na nabyte prawa żadnej ze stron (w tym nabyte prawa do zapłaty i nabyte prawa do zadośćuczynienia za naruszenie warunków lub gwarancji) na dzień rozwiązania.

12.Zawiadomienia
12.1 Wszelkie zawiadomienia przekazywane stronie na podstawie lub w związku z Umową będą miały formę pisemną i będą:
(a)dostarczone osobiście lub opłaconą z góry przesyłką poleconą na adresy podane w Cover Sheet lub w inny sposób podany przez drugą stronę; lub
(b)wysłane pocztą elektroniczną na adres podany w Cover Sheet.
12.2 Wszelkie zawiadomienia uznaje się za otrzymane:
(a)w przypadku doręczenia osobistego, po podpisaniu potwierdzenia doręczenia;
(b)w przypadku wysłania opłaconą z góry przesyłką poleconą w momencie zarejestrowanym przez firmę kurierską; oraz
(c)w przypadku wysłania pocztą elektroniczną, w momencie transmisji lub, jeśli czas ten przypada poza godzinami pracy, po wznowieniu godzin pracy. W niniejszej klauzuli godziny pracy oznaczają godziny od 9:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku w dniu, który nie jest dniem ustawowo wolnym od pracy w miejscu odbioru.

13.Postanowienia ogólne
13.1 Żadne naruszenie jakiegokolwiek postanowienia Umowy nie zostanie uchylone, chyba że za wyraźną pisemną zgodą strony, która nie dopuściła się naruszenia.
13.2 Jeśli jakiekolwiek postanowienie Umowy zostanie uznane przez sąd lub inny właściwy organ za niezgodne z prawem i/lub niewykonalne, pozostałe postanowienia Umowy pozostaną w mocy. Jeśli jakiekolwiek niezgodne z prawem i/lub niewykonalne postanowienie byłoby zgodne z prawem lub wykonalne, gdyby jego część została usunięta, część ta zostanie uznana za usuniętą, a pozostała część postanowienia będzie nadal obowiązywać (chyba że byłoby to sprzeczne z wyraźnym zamiarem stron, w którym to przypadku całość odpowiedniego postanowienia zostanie uznana za usuniętą).
13.3 Umowy mogą być zmieniane wyłącznie w drodze pisemnego dokumentu podpisanego przez każdą ze stron lub w jej imieniu.
13.4 Dostawca może swobodnie przenosić swoje prawa i obowiązki wynikające z Umowy bez zgody Klienta. Z zastrzeżeniem wyraźnych postanowień niniejszego punktu lub innych postanowień Umowy, żadna ze stron nie może bez uprzedniej pisemnej zgody drugiej strony cedować, przenosić, obciążać, licencjonować ani w inny sposób rozporządzać Umową lub jakimikolwiek prawami lub obowiązkami wynikającymi z Umowy.
13.5 Każda Umowa jest zawierana z korzyścią dla stron i nie jest przeznaczona dla osób trzecich ani nie może być egzekwowana przez osoby trzecie. Prawa stron do rozwiązania, odstąpienia lub uzgodnienia jakiejkolwiek zmiany, zrzeczenia się, zmiany lub ugody na podstawie lub w związku z Umową nie podlegają zgodzie jakiejkolwiek osoby trzeciej.
13.6 Z zastrzeżeniem punktu 9.1:
(a)żadnej ze stron nie będzie przysługiwało żadne zadośćuczynienie w związku z jakimikolwiek nieprawdziwymi oświadczeniami (pisemnymi lub ustnymi) złożonymi wobec niej, na których polegała zawierając Umowę; oraz
(b)żadna ze stron nie będzie ponosić odpowiedzialności innej niż wynikająca z wyraźnych warunków Umowy.
13.7Żadne z postanowień niniejszych Warunków nie ma na celu, ani nie będzie uznawane za ustanowienie jakiegokolwiek partnerstwa lub wspólnego przedsięwzięcia pomiędzy którąkolwiek ze stron, nie będzie stanowić którejkolwiek ze stron przedstawiciela innej strony, ani nie będzie upoważniać którejkolwiek ze stron do podejmowania lub zaciągania jakichkolwiek zobowiązań w imieniu lub na rzecz jakiejkolwiek innej strony, innych niż wyrażone w niniejszych Warunkach.
13.8Każda ze stron potwierdza, że działa we własnym imieniu, a nie na rzecz jakiejkolwiek innej osoby.
13.9Krajowe przepisy dotyczące agencji, w tym między innymi przepisy wynikające z dyrektywy UE 86/653/CEE, są wyraźnie wyłączone.
13.10Umowy będą regulowane i interpretowane zgodnie z prawem Anglii i Walii, a sądy Anglii będą miały wyłączną jurysdykcję do rozstrzygania wszelkich sporów wynikających z Umowy lub z nią związanych.